dimanche, juillet 17, 2005

Comment faire des crepes - Ako urobiť palacinky


Aujourd´hui, je vais vous donner la recette pour faire des crepes. Tout d´abord, vous devez préparer la pate. Vous avez besoin de : 500 gr. de farine, 1 litre de lait, 5 oeufs et du sucre vanillé. Dans un saladier, mélangez la farine, les oeufs et le sucre vanillé. Ajoutez le lait au mélange petit a petit. Huilez la poele puis versez une louche de pate. Répandez la pate sur toute la surface de la poele et cuisez la crepe 1 a 2 minutes de chaque coté.

Dnes vám dám recept na to, ako robiť palacinky. Najskôr si musíte pripraviť cesto. Potrebujete: 500 g múky, 1 liter mlieka, 5 vajec a vanilkový cukor. V šalátovej mise zmiešajte múku, vajcia a vanilkový cukor. Pridajte do zmesi mlieko po troškách. Namastite panvicu a potom nalejte na ňu jednu naberačku cesta. Rozotrite cesto po celej panvici a pečte palacinku 1 až 2 minutúty na oboch stranách.


(u)robiť

ourobit-i-

faire

palacinka

palatsin(e)ka

la crepe

dnes

dn-i-es

aujourd´hui

dať

dat-i-

donner

musieť

moussiet-i-

devoir

pripraviť

pripravit-i-

préparer

cesto

tsesto

la pate

potrebovať

potrebovat-i-

avoir besoin

múka

mou-ouka

la farine

mlieko

mlieko

le lait

vajce

vaytse

un oeuf

vanilkový cukor

vanilkovi-i tsukor

le sucre vanillé

šalátová misa

chala-atova-a missa

le saladier

zmiešať

zmiechat-i-

mélanger

panvica

panvitsa

la poele

ako

ako

comment

recept

retsept

la recette

najskôr

nayskou-or

d´abord

potom

potom

puis

a

a

et

naliať

naliat-i-

verser

jeden, jedna, jedno

yeden(e), yedna, yedno

un, une

naberačka

naberatchka

la louche

rozotrieť

rozotriet-i-

répandre

celý, celá, celé

tseli-i, tsela-a, tsele-e

tout, toute

piecť

pietst-i-

cuire

minúta

minou-outa

la minute

na oboch stranách

na obocH strana-acH

sur les deux cotés

strana

strana

le coté

samedi, juillet 16, 2005

Les verbes (1) - present

En slovaque, il y a différents groupes de verbes. Aujourd'hui, je vais parler des verbes se terminant par -ať comme mať (avoir), čitať (lire), dufať (esperer) , čakať (attendre),...



mať

avoir

čítať

lire

m-ám

j´ai

čít-am

je lis

m-áš

tu as

čít-aš

tu lis

m-á

il, elle a

čít-a

il, elle lit

m-áme

nous avons

čít-ame

nous lisons

m-áte

vous avez

čít-ate

vous lisez

m-ajú

ils, elles ont

čít-ajú

ils, elles lisent

dúfať

esperer

čakať

attendre

dúf-am

j´espere

čak-ám

j´attends

dúf-aš

tu esperes

čak-áš

tu attends

dúf-a

il, elle espere

čak-á

il, elle attend

dúf-ame

nous espérons

čak-áme

nous attendons

dúf-ate

vous espérez

čak-áte

vous attendez

dúf-ajú

ils, elles espérez

čak-ajú

ils, elles attendent

vendredi, juillet 15, 2005

Allocutions et salutations - Oslovenie a pozdravie

Voila quelques mots a connaître pour faire bonne impression aupres d'une personne slovaque :

pán pa-an Monsieur
pani pani Madame
slečna sletchna Mademoiselle

Dobré ráno ! dobré-é ra-ano Bonjour (le matin)
Dobrý deň ! dobri-i dien-i- Bonjour (la journée)
Dobrý večer ! dobri-i vétchér Bonsoir
Dobrú noc ! dobrou-ou nots Bonne nuit

Dovidenia ! dovid-i-énia Au revoir
Ahoj ! ah-hoye Salut (une personne)
Ahojte ! ah-hoy(e)t-i-e Salut (plusieurs personnes)
Čau ! tchao Salut (au revoir)

Nech sa páči. necH sa pa-atchi Voici (en anglais : here you are)
Prosím. prosi-im S'il vous plaît
Ďakujem. d-i-akuyem Merci

Dobrú chuť ! dobrou-ou cHout? Bon appétit
Podobne ! podobn-i-e de meme, vous de meme

Na zdravie ! na zdravie Santé
Štastnú cestu ! cht-i-astnou-ou tsestou Bon voyage


NOTES :
  1. cH se prononce comme dans le mot Buch en allemand : c'est une son qui vient du fond de la gorge.
  2. -i- apres une consonne signifie que cette consonne est une consonne "mouillée". Apres un 'n', on le prononce comme dans le mot niece sans prononcer le e
  3. en slovaque, on prononce les 'h' comme en allemand.